After a few satisfying rounds of Wii Sports Tennis, YP wondered why most of the blogs I read are in English rather than Chinese.
I’ve wondered the same thing myself. Even though I’m a HK-born native Cantonese speaker—heck I read the Apple Daily every morning—I simply find reading and writing in English more natural for me. Despite what Sharon thinks of my Chinese writing ability, I still find it uncomfortable reading and writing long Chinese passages; not so much as giving me a headache, perhaps, but still less easy than in English. (Except for technology-related stuff, a topic I simply find unbearable reading in Chinese.) Yet I converse in Cantonese and even Mandarin perfectly fine (at least before people start referring to Chinese history, classics and proverbs, where I simply fail miserably.) I even think in Cantonese most of the time.
But that still doesn’t explain why I don’t read blogs in Chinese. After all, most blogs’ entries are nowhere near the limit of my Chinese language tolerance. YP thinks I’m simply being 崇洋 or worship everything foreign. But I think it’s simply the consequence of spending all my teenage years flippin’ burgers in Melbourne. In fact come to think of it, I’m surprised my Chinese is still as good as it is now. But as good as my Chinese is, it is still English for me. For now.
I’m not serious when saying you 崇洋, haha, just kidding. Strange that i find writing in english more comfortable too.
Knowing you, of course I know you’re kidding. XD But your Chinese is gooder than me wor, how come?